|
2007年,对我院外国语学院来说是教学教改收获的一年。继获得一门省级精品课程和一项省级优秀教材奖之后,最近,从省高等教育处又传来好消息,由冯伟年教授主持,赵宏、张立电、富娅琳等参与的一项教学成果获得陕西省政府的高等教育教学成果二等奖。该教学成果的名称为 “以培养应用型英语翻译人才为目标,全方位改革翻译课教学”。
三年来,冯伟年教授领导的教学团队,在英语专业翻译课的教学过程中,不断研究我国翻译课教学的现状,探索在新形势下,如何适应社会需要,以培养应用型英语翻译人才为目标,全方位改革翻译课教学。他们打破传统的教学模式,在转变教学思想,编写高质量的应用型特色教材,进行精品课程建设,实施网络教学,建立校内外实训基地等方面都做了大量工作,取得了显著效果。
这期间,他们启动并完成了“第三轮陕西省高等教育教学改革研究项目——培养实用型英语翻译人才的研究和探索”的课题;出版并使用了应用型翻译教材2部——《最新汉英翻译实例评析》和《新编实用英汉翻译实例评析》;出版并使用了汉英翻译辅助教材1部——《英语话中国》;建设并完成了“翻译”精品课程项目和陕西导游精品课程。这两门课程还被批准为陕西省精品课程。硬件设施建设上,在学院领导的支持下,建立并启用了1个校内模拟导游翻译实验室和7个校外旅游翻译实训基地。
近年来,他们培养的学生在参与国际性会议翻译服务方面表现突出。连续两年来,西译外国语学院的学生参加陕西导游资格证考试,其通过率在陕西高校中名列前茅,受到陕西省旅游局的通报表扬。毕业生反馈的信息是:翻译学院为他们打下了坚实的外语基础,培养了他们较强的口语能力和翻译能力,使他们能在短期内很快适应新的工作岗位。
据悉,2007年省级教学成果奖共评出150项,其中特等奖16项,一等奖34项,二等奖100项。目前,所有获奖成果已在陕西教育网站公布。外国语学院在教学改革方面取得的这又一重大成果,是在学院20年校庆期间浓厚的一份献礼,我们也祝愿他们再接再厉,为学院在新征程中建设本科院校贡献更大力量。
|